High and Low in Jesus

In his book, “Eat This Book”, Eugene Peterson discusses the language of Scripture and anecdotes Augustine’s disappointment when he first read his Bible. His education and expectations of a literature made him dismiss the plain language of the Bible. Slang and jargon were abhorrent to him. So I quote Peterson for the rest of this post:
It was only after his conversion that he realized that this word of God was not an elevated language used by philosophers and poets to discourse on the higher things but the language in which men and women were finding themselves addressed by the Holy Spirit in the thick of everyday life. Not unlike Augustine, we often thoughtlessly suppose that language dealing with a holy God and holy things should be stately, elevated and ceremonial. But it is a supposition that won’t survive the scrutiny of one good look at Jesus – his preference for homely stories, and his easy association with common people, his birth in a stable and his death on cross. For Jesus is the descent of God to our lives just as we are and in the neighborhoods in which we live, not the ascent of our lives to God whom we hope will approve when he sees how hard we try and how politely we pray.” _ Eugene Peterson

High and Low in Jesus” üzerine 2 yorum

  1. This is all great . . . if Jesus was actually born in a stable 😛

    J/K! Specifics of the birth location aside, the incarnation of Christ does speak wonder to us and I think the last sentence really sums up the power of the incarnation amazingly well.

  2. A guy translated the New Testament into Hawiian pidgin. This is the reaction he reports:

    Critics have attacked and tried to ban what they hear as slang and a degraded version of English. But Grimes says linguists recognize pidgin as a creole English language. “It is a language, a very expressive language. There are other forms of creole English … We face the idea that pidgin is just used for telling jokes,” Grimes said. “When people pick up ‘Da Jesus Book,’ we have noticed that when they start reading, people start chuckling. They read a paragraph, by then they are in tears.”

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )


Connecting to %s